Aucune traduction exact pour اعتراف دولي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe اعتراف دولي

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Nur dies könne das "Fundament für Stabilität und fairen Ausgleich in der gesamten Region sein." Aus diesem Grund habe die Bundesregierung heute im Kabinett beschlossen, Kosovo als unabhängigen Staat anzuerkennen.
    إذ أن هذا هو حسب قول شتاينماير: „الأساس الوحيد الذي يمكن أن يؤدي إلى الاستقرار والمساواة العادلة في المنطقة بأسرها“. لهذه الأسباب قررت الحكومة الألمانية في جلستها الاعتراف بكوسوفو دولةً مستقلةً.
  • Nicht zuletzt deshalb sei die Forderung des israelischen Premiers Benjamin Netanjahu nach Anerkennung Israels als "jüdischem Staat" in Israel so populär. Und auf palästinensischer Seite könne sich kein Politiker leisten, das Recht auf Rückkehr der Flüchtlinge aufzugeben.
    وليس فقط لهذا السبب وحده تحظى مطالب رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتانياهو بالاعتراف بإسرائيل باعتبارها "دولة يهودية" في إسرائيل بهذا القدر من الشعبية. وعلى الجانب الفلسطيني لا يستطيع أي سياسي التخلي عن حقِّ عودة اللاجئين.
  • Die Europäer wären gut beraten, von der Hamas die Anerkennung des Existenzrechtes Israels zu verlangen, im Gegenzug aber die israelische Anerkennung des Existenzrechtes eines palästinensischen Staates einzufordern.
    والأجدر بالأوروبيين أن يكونوا على استعداد لمطالبة حركة حماس بالاعتراف بحقِّ إسرائيل في الوجود، ولكن في المقابل يجب عليهم مطالبة إسرائيل بالاعتراف بحقِّ وجود دولة للفلسطينيين.
  • Mit dem israelischen Abzug aus dem Gazastreifen und mit dem syrischen Truppenabzug aus dem Libanon wurden völkerrechtlich zwar nie anerkannte, de facto aber recht harte Grenzen der Dominanz neu gezogen.
    ومع الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة، وسحب القوات السورية من لبنان، ارتسمت عمليًا حدود سيطرة صلبة للغاية، على الرغم من عدم اعتراف القانون الدولي بها.
  • Da man nicht bereit ist, die eigene Niederlage gegenüber dem jüdischen Kleinstaat einzugestehen, wird der Westen dafür verantwortlich gemacht. Die Legende ist geboren, von der sich bis heute radikale Gruppen und Demagogen nähren: Israel als Vorposten eines anti-arabischen und anti-islamischen Westens in der Region.
    ولأنه ليس هناك استعداد للاعتراف بالهزيمة على يدي الدولة اليهودية الصغيرة، فإنه يتم تحميل الغرب مسؤولية ذلك، حتى أن الجماعات المتطرفة والديماغوجية مازالت تعيش حتى اليوم على وهم أن إسرائيل هي قاعدة متقدمة للغرب في المنطقة ضد العرب والمسلمين.
  • Kurzfristig geht es den türkischen Zyprern vor allem um internationale Anerkennung.
    يتعلَّق الأمر على المدى القصير لدى القبارصة الأتراك قبل كلِّ شيء بحصولهم على اعتراف دولي،
  • Sie bekennt sich zum Ziel eines unabhängigen und lebensfähigen Palästinenserstaates. Sie fordert von der angestrebten neuen Palästinenserregierung aus Hamas und Fatah die Anerkennung von Israels Existenzrecht, ein Abschwören von der Gewalt und die Einhaltung bereits getroffener Vereinbarungen. Und sie möchte bei allen Lösungsansätzen künftig verstärkt auch die arabischen Nachbarstaaten als Partner in die Pflicht nehmen.
    وكذلك اعتراف المجتمع الدولي بضرورة قيام دولة فلسطينية مستقلة قادرة على الحياة، ومطالبته للحكومة الفلسطينية الجديدة التي تضم حركتي فتح و"حماس" بالاعتراف بحق إسرائيل في الوجود ونبذ العنف والالتزام باتفاقات السلام المبرمة مع الدولة العبرية. كما أن المجتمع الدولي يريد مستقبلا حث الدول العربية المجاورة على القيام بدور أكبر في حل النزاع.
  • Die Aufnahme direkter Handelsbeziehungen mit dem Norden will Nikosia aber verhindern, befürchtet es doch, dies könnte der erste Schritt zu einer völkerrechtlichen Anerkennung des türkischzypriotischen Staatsgebildes sein.
    بيد أَنَّ نيقوسيا تريد الحيلولة دون بدء العلاقات التجارية المباشرة مع شمال قبرص؛ فهي تخشى من أَنَّ بدء مثل هذه العلاقات يمكن أَن يشكِّل الخطوة الأولى في طريق اعتراف هيئة الأمم المتحِّدة بالدولة القبرصية التركية.
  • Vielleicht erweist sich das Wahlergebnis noch als ein Schritt hin zu einem effektiven Staat, der internationale Anerkennung verdient. Bis dahin ist die Schlüsselaufgabe die Förderung der Rechtsstaatlichkeit, mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft.
    فقد يتبين أن هذه النتيجة كانت بمثابة جسر نحو تأسيس دولة فعّالة قادرة على الاضطلاع بالدور المطلوب منها وتستحق الاعتراف الدولي. وإلى أن يتحقق ذلك فإن المهمة الرئيسية الآن تتلخص في تعزيز حكم القانون بمساندة من المجتمع الدولي.
  • Ich sage nicht, es ist eine Entschuldigung. Es ist ein öffentliches Eingeständnis von Seiten des Staates für seine Verantwortung bei den Menschenrechtsverletzungen.
    لا أقول إنه اعتذار إنما هو اعتراف رسمي من قبل الدولة بمسؤوليتها عن الانتهاكات الجسيمة.